
- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
對于譯者來說、或許最大的壞處是在他們還沒有掌握必要的語言技巧、專業(yè)知識和寫作能力之前,就開始承擔(dān)翻譯工作,結(jié)果他們長期實(shí)踐養(yǎng)成的壞習(xí)慣看起來非常"自然",而無法輕易改掉這些不足,下面列出一些譯者成為翻譯之前進(jìn)行的準(zhǔn)備工作。
第一,作為一個(gè)翻譯所具備的條件:
1. 具有很強(qiáng)外語知識,對原文的正確理解能力,還有良好的中文基本功,以及寬廣的知識面。不僅要有專業(yè)水準(zhǔn),更重要的是譯者本身的母語水平。就中國人來說就是要對中華文化有很好的理解能力!
2. 熟練工作上常用的專門用語,要有耐心,還要具有隨機(jī)應(yīng)變的能力。同時(shí)還要好學(xué)。你不可能知道所以的專業(yè)知識,只有當(dāng)你在翻譯之前,去廣泛地閱讀相關(guān)材料,才能使你的語言更加專業(yè)。
3. 熟練且獨(dú)到的網(wǎng)絡(luò)搜索技巧。現(xiàn)在是信息爆炸時(shí)代,新的東西快速涌現(xiàn),好的翻譯必須向“即學(xué)即用”的方向發(fā)展。原來的學(xué)習(xí)模式是預(yù)先儲存知識,所謂學(xué)富五車,現(xiàn)在你這輛大車再大都不夠用。舉例說,要你翻譯一個(gè)香港的地名“干諾敦道”,你翻閱專門的地名詞典要花多少時(shí)間?這還是一個(gè)大的地名,可能在詞典中還查得到。要是查“觀日樓”,恐怕任何詞典里都沒有。但在網(wǎng)絡(luò)中搜索,則不費(fèi)吹灰之力。
4. 了解翻譯目的,明白信息檢索的重要性;喜愛翻譯這一行,要有足夠的中文水平,起碼翻譯出來的東西要能看懂;在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上使譯文通順易讀。
5. 有一定的文學(xué)功底,具備一定的科學(xué)素質(zhì);經(jīng)常閱讀外文書籍或雜志;永遠(yuǎn)有好奇心! 要充分地理解兩國文化的差異。最主要是對兩種語言的熱愛,或者說對翻譯工作的熱愛、興趣,當(dāng)你覺得熱愛這件事的時(shí)候,自然就會想盡辦法干好。其次就是要有一點(diǎn)天分,一種靈感及語感,對語言恰當(dāng)?shù)陌盐崭小V劣诜g技巧、專業(yè)知識是一種量變到質(zhì)變的過程,強(qiáng)求不得。
第二,作為一個(gè)翻譯所具備的素質(zhì):
1. 一般認(rèn)為,譯者至少要通曉兩種語言,但這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。要成為一名稱職的譯者,還必須熟諳兩種文化,這樣才能意會"弦外之音"。譯者應(yīng)該能夠領(lǐng)會原語文本中有意含蓄的內(nèi)容,并把它們恰如其分地在譯文中表達(dá)出來。盡管在掌握一門語言的過程中,常常不得不犯一些錯(cuò)誤,但第二語言或第三語言還是可以學(xué)會的。然而,吸收兩種文化就必須身臨其境,耳濡目染。不過也有一些稱職的譯者,從來就沒有機(jī)會在所學(xué)外語的國家中生活過,他們就尋找各種可能的途徑接觸目標(biāo)語言的文化,聽其的音樂,看其的電影及閱讀其的報(bào)刊小說等文章去體會文化。
2. 除了精通原語和譯語外,譯者常常還要具備一個(gè)或多個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)知識,如航空學(xué)、化學(xué)、人工智能、力學(xué)、會計(jì)學(xué)、國際法、醫(yī)學(xué)或農(nóng)學(xué)。這些領(lǐng)域需要稱職的翻譯,報(bào)酬也比較豐厚。不過有些平常實(shí)用的領(lǐng)域也需要相當(dāng)?shù)膶I(yè)知識,如電視機(jī)維修手冊、風(fēng)味菜譜和建筑規(guī)程。 一般說來,根據(jù)所受教育的層次可以對不同程度的專業(yè)知識進(jìn)行分類:(1)大多數(shù)中學(xué)畢業(yè)生應(yīng)掌握的知識,如商業(yè)信函和提單;(2)大多數(shù)大學(xué)畢業(yè)生應(yīng)掌握的知識;(3)某一特定領(lǐng)域的專業(yè)人員應(yīng)具備的知識。
3. 譯者還需要有良好的寫作能力、只知道兩種語言、兩種文化和了解原語文本的內(nèi)容還是不夠的。在一定程度上講,寫作技巧是可以教會的,但要寫得清晰流暢,還需要特殊的天資。如果譯者有意專門從事抒情詩歌、小說、戲劇、通俗散文這類文學(xué)體裁的翻譯。他們自身可能是作者,在這方面有較好的素養(yǎng)。 寫作能力可以分為三個(gè)層次:(1)能夠?qū)懽魍樀皿w的信函,有效的新聞報(bào)道和個(gè)人記述;(2)能夠?qū)懽髂骋粚I(yè)領(lǐng)域的技術(shù)論文或技術(shù)文章;(3)能夠創(chuàng)作優(yōu)美的散文和詩歌。