簡(jiǎn)體中文
- 簡(jiǎn)體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
簡(jiǎn)體中文

行業(yè)概述
游戲翻譯與本地化,是指為適應(yīng)目標(biāo)國(guó)家的玩家群體而對(duì)游戲進(jìn)行調(diào)整修改的過程。狹義上講,主要指游戲內(nèi)文本圖片等資源的翻譯;廣義上講,也包括為了目標(biāo)國(guó)家的游戲市場(chǎng)環(huán)境和法律法規(guī)而做出的內(nèi)容與功能調(diào)整。
為什么選擇 譯象?
游戲翻譯是一門藝術(shù),不僅僅是從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換至另一種文字,還要捕捉到言語(yǔ)意義的本質(zhì),讓用戶感到親切,能更快投入其中。游戲開發(fā)商需要充分考慮語(yǔ)言差異造成的翻譯與本地化問題。為了取得最佳效果,往往需要協(xié)同翻譯者,根據(jù)顯示效果對(duì)游戲文案進(jìn)行適配,以免除顯示差錯(cuò)。由于語(yǔ)言體系存在根本差異,如果以英文為標(biāo)準(zhǔn)長(zhǎng)度,多數(shù)亞洲文字會(huì)比英文稍短,而歐洲國(guó)家的語(yǔ)言會(huì)比英文更長(zhǎng)。除此以外,還存在諸如阿拉伯文字從右往左顯示的問題、換行處理問題等。
在長(zhǎng)期的服務(wù)過程中,我們擁有合適的人才進(jìn)行游戲內(nèi)容翻譯,得益于譯者本身也是游戲愛好者。我們能夠?yàn)橛螒蛐袠I(yè)的客戶提供高質(zhì)量的多語(yǔ)種翻譯服務(wù),包括游戲推廣文案翻譯、游戲硬件翻譯、軟件商介紹翻譯、標(biāo)簽翻譯、術(shù)語(yǔ)翻譯、用戶界面用語(yǔ)翻譯、產(chǎn)品包裝翻譯、官網(wǎng)宣傳材料翻譯、幫助文件、法律相關(guān)文檔翻譯等。
即刻聯(lián)系
詳細(xì)了解如何滿足您的翻譯需求,請(qǐng)撥打我們的聯(lián)系電話 0755-23994502。您也可以點(diǎn)擊此處,發(fā)送文件給我們以獲取報(bào)價(jià)信息。